
Phó tổng lãnh sự Trung Quốc Từ Châu tham dự buổi tọa đàm HSK 3.0 - Tiếng Trung trong kỷ nguyên mới - Ảnh: XUÂN THẢO
Sáng 9-5, Trung tâm Đào tạo, Bồi dưỡng kiến thức ngoại giao và ngoại ngữ, Sở Ngoại vụ TP.HCM phối hợp Công ty TNHH Phát triển Giáo dục CHIVI tổ chức tọa đàm "HSK 3.0 - Tiếng Trung trong kỷ nguyên mới".
Sự kiện có sự tham dự của Phó tổng lãnh sự Trung Quốc Từ Châu, hai Phó giám đốc Sở Ngoại vụ TP.HCM Trần Xuân Thủy và Nguyễn Trần Bảo Châu cùng nhiều chuyên gia, giảng viên và những người đang theo đuổi con đường học tập, làm việc liên quan đến tiếng Trung.
Nâng cấp lên HSK 3.0 - tái thiết toàn diện

Bà Trần Thị Tâm - Phó giám đốc Trung tâm Đào tạo, Bồi dưỡng kiến thức ngoại giao và ngoại ngữ TP.HCM - phát biểu tại tọa đàm - Ảnh: XUÂN THẢO
Phát biểu tại tọa đàm, Phó giám đốc Trung tâm Đào tạo, Bồi dưỡng kiến thức ngoại giao và ngoại ngữ TP.HCM Trần Thị Tâm nhận định tiếng Trung ngày càng khẳng định vị thế là một trong những ngôn ngữ quan trọng trên thế giới.
Theo bà, việc nâng cấp hệ thống đánh giá năng lực HSK (Kỳ thi năng lực Hán ngữ quốc tế) lên phiên bản 3.0 "không chỉ là bước tiến học thuật, mà còn thể hiện tầm nhìn chiến lược trong chuẩn hóa chất lượng đào tạo ngôn ngữ, đáp ứng yêu cầu của thời đại số".
TS Phan Thu Vân, Phó trưởng khoa ngữ văn Đại học Sư phạm TP.HCM, nhấn mạnh HSK 3.0 không đơn thuần là bản nâng cấp của HSK 2.0 mà là "sự tái thiết toàn bộ hệ thống".
Cụ thể, số cấp độ được mở rộng từ sáu lên chín, tổng lượng từ vựng cũng tăng từ khoảng 5.000 lên 11.000 từ, đồng thời gộp kỹ năng nói vào bài thi chung cùng với kỹ năng nghe, đọc, viết.
Từ cấp trung cấp trở lên, thí sinh bắt đầu làm quen với dịch thuật cơ bản, và ở cấp cao có thêm phần dịch hai chiều.
Để thích ứng được với sự nâng cấp này, chuyên gia nhấn mạnh người học phải đạt được ba khả năng gồm hiểu ngôn ngữ trong bối cảnh thực tế, diễn đạt lại thông tin và xử lý nội dung một cách linh hoạt.
Về lộ trình chuyển đổi, bà Đỗ Hương Lan, Tổng giám đốc Công ty TNHH Phát triển Giáo dục CHIVI, cho biết hai hệ thống cũ và mới vẫn chưa có thông báo chính thức về thời gian chuyển giao, nên những người đang học HSK 2.0 vẫn có thể tiếp tục học hết lộ trình.
Tuy nhiên, những người mới học tiếng Trung nên định hướng theo HSK 3.0 từ đầu vì đây sẽ là tiêu chuẩn chủ đạo trong tương lai.

Phó tổng lãnh sự Trung Quốc được giới thiệu các cuốn sách về văn hóa Việt Nam - Trung Quốc trưng bày bên lề tọa đàm - Ảnh: XUÂN THẢO
Doanh nghiệp Trung Quốc 'khát' nhân lực biết tiếng Trung
Không chỉ dừng lại ở câu chuyện học thuật, tọa đàm còn đưa thông tin về nhu cầu nhân lực biết tiếng Trung trong bối cảnh hợp tác kinh tế Việt - Trung ngày càng sâu rộng.
Theo bà Xuxi - Phó hội trưởng Hiệp hội Doanh nghiệp Trung Quốc tại TP.HCM, sự hiện diện của doanh nghiệp Trung Quốc tại Việt Nam đang ngày càng rõ nét, đặc biệt là sự mở rộng mạnh mẽ của các công ty công nghệ, thương mại điện tử và logistics xuyên biên giới.
Điều này kéo theo nhu cầu lớn về nguồn nhân lực biết tiếng Trung. Tuy nhiên theo bà Xuxi, nguồn cung hiện tại vẫn chưa đáp ứng đúng yêu cầu của doanh nghiệp.
Nhiều sinh viên đạt điểm cao trong các kỳ thi nhưng lại thiếu kỹ năng giao tiếp trong môi trường kinh doanh, hạn chế về từ vựng chuyên ngành và chưa có trải nghiệm thực tiễn.
Trong khi đó, các ngành như thương mại điện tử, logistics, marketing số… đang "khát" nhân lực có thể sử dụng tiếng Trung linh hoạt trong công việc.
Các chuyên gia cho rằng trong bối cảnh HSK 3.0 đặt ra tiêu chuẩn cao hơn, sinh viên không chỉ cần học ngôn ngữ mà còn phải trang bị kiến thức về kinh doanh, kỹ năng giao tiếp, khả năng ứng dụng công nghệ, đặc biệt là trí tuệ nhân tạo.

Phó tổng lãnh sự Trung Quốc và hai Phó giám đốc Sở Ngoại vụ TP.HCM cùng thưởng thức trà Việt Nam - Ảnh: Sở Ngoại vụ TP.HCM

Phó tổng lãnh sự Trung Quốc và hai Phó giám đốc Sở Ngoại vụ TP.HCM tham quan gian thư pháp bên lề tọa đàm - Ảnh: Sở Ngoại vụ TP.HCM
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận