Phóng to |
| Một S.Hussein suy sụp được Mỹ dàn dựng... |
TTCN trích nội dung chính của cuộc gặp gỡ giữa tổng thống Saddam Hussein và luật sư người Iraq Kalil Al-Duleimi ngày 16-12 vừa được báo El - OSBOA của Ai Cập đăng tải.
* Khalil Al-Duleimi: Chúng tôi đã thành lập một ủy ban bảo vệ gồm nhiều luật sư do Zyad Al-Khasawne - luật sư người Jordan - làm chủ tịch. Tham gia ủy ban này còn có một số luật sư Ả Rập và nước ngoài.
- Saddam Hussein: Ông thấy thế nào về những câu trả lời của tôi tại phiên họp đầu tiên của tòa án đã được truyền hình và các phương tiện thông tin đại chúng phát lại?
* Những phát biểu của tổng thống ngày hôm đó đã tác động rất tích cực lên tinh thần của dân chúng Ả Rập và Iraq. Mọi người đều cho rằng chính tổng thống là người chủ phiên tòa và cảm thấy hãnh diện về ý chí quyết tâm của ngài không chịu nhún nhường trước những sức ép to lớn chống lại ngài.
- Đây là phiên tòa bất hợp pháp, là con đẻ của chính quyền chiếm đóng được thành lập trên cơ sở của những cái cớ xâm lược giả tạo. Đây là sự khinh thường đạo lý và luật pháp.Người ta đã thành lập ra phiên tòa theo các nghị quyết dối trá khi Iraq nằm dưới sự chiếm đóng của Mỹ. Điều này có nghĩa là sự chiếm đoạt một chính quyền hợp pháp, vi phạm thô bạo luật pháp Iraq và quốc tế. Bởi vậy, tôi yêu cầu các anh hãy bảo vệ mình bằng luật pháp, bằng chính trị và thông tin. Tôi cũng đề nghị các anh đổi tên “Ủy ban bảo vệ Saddam Hussein” thành “Ủy ban bảo vệ tù binh, tù nhân Iraq và Ả Rập”.
* Đến nay các luận điệu của Mỹ đã được khẳng định là giả dối. Điều này có lợi cho ngài về mặt pháp lý.
- Trước đây, khi chúng tôi khẳng định rằng Iraq không có vũ khí hủy diệt hàng loạt, chúng tôi đã rất trung thực. Bởi vậy chúng tôi đã mở cửa tất cả lãnh thổ và bầu trời cho họ vào thanh sát. Lúc đó chúng tôi đã nghĩ rằng họ sẽ không thừa nhận sự thật, nhưng chúng tôi làm điều đó để chứng minh với dư luận rằng chúng tôi đã hợp tác hết mức, nhất là sau khi một số nhà lãnh đạo Ả Rập yêu cầu tôi làm điều đó. Nhưng rất tiếc Mỹ đã bỏ qua tất cả cộng đồng quốc tế và tiến hành xâm lược, không dựa trên bất cứ cơ sở pháp lý nào.
* Tổng thư ký LHQ Kofi Annan cũng tuyên bố coi sự chiếm đóng của Mỹ là bất hợp pháp và không thể bào chữa được.
- Tuyên bố đó rất quan trọng cần phải được sử dụng. Tôi tin rằng Tổng thư ký LHQ đã hiểu rõ thái độ và mục tiêu thực chất của Mỹ.
* Nhân dân Tây Ban Nha đã phế truất Thủ tướng Aznar trong cuộc bầu cử, những người của Đảng Xã hội lên cầm quyền đã rút quân Tây Ban Nha khỏi Iraq.
- Điều đó thật tuyệt. Tất cả những kẻ theo đuôi Bush sẽ buộc phải rút quân của mình khỏi mảnh đất Lưỡng Hà này. Tôi muốn nói với anh rằng cuộc kháng chiến anh dũng của Iraq đã được chuẩn bị tốt từ trước. Tôi tin rằng nhân dân Iraq không bao giờ chấp nhận sự chiếm đóng. Người Iraq không bao giờ bán rẻ phẩm giá của mình như người Mỹ nghĩ. Tôi cũng muốn nói rằng trang 2 của cuộc chiến đấu đã được mở ra từ 11-4-2003, tức chỉ hai ngày sau khi Mỹ chiếm Iraq. Lúc đó tôi đã họp với các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị Iraq và nói với họ rằng: chúng ta phải bắt đầu trang 2 của cuộc chiến đấu. Bởi vậy, những gì đang diễn ra hiện nay không phải là tự phát mà là các hành động đã được hoạch định từ trước. Đúng là có sự phản bội của một bộ phận rất nhỏ, nhưng quân đội Iraq anh hùng và những chiến sĩ dũng cảm biết rằng trang 2 của cuộc chiến đấu đã bắt đầu.
Cho tôi gửi lời chào đến tất cả những ai đã và đang ủng hộ sự nghiệp chính nghĩa của nhân dân Iraq, trong đó có George Galaway (nghị sĩ Quốc hội Anh), Ramsi Clark (cựu bộ trưởng tư pháp Mỹ), Mahathir Mohammed (cựu thủ tướng Malaysia), Nelson Mandela và nói với họ rằng nếu tinh thần của Saddam Hussein trong khi xuất hiện tại phiên tòa lần trước là 90% thì lần này là 120%. Hãy nói với họ rằng tôi luôn luôn giữ khí phách kiên cường ở trong tù, rất lạc quan và không nghi ngờ chút nào về thắng lợi sẽ đến.
* Ngài đã bị bắt như thế nào?
- Tôi biết họ là những người thầy bịa đặt. Tôi đã dự đoán rằng thế nào họ cũng đưa tôi ra trong những hình ảnh của một người suy sụp để nói với dân chúng Iraq rằng tổng thống của họ là như vậy đó. Đây là cách dựng phim cao bồi ngây thơ của họ. Họ là chuyên gia trong những việc này. Sự thật là tôi đang ở trong nhà một người bạn ở Baghdad.
Lúc đó vào buổi chiều khi mặt trời đang lặn, tôi đang cầu kinh thì đột nhiên nhìn thấy một số người Mỹ ập đến. Vào lúc đó không có lực lượng bảo vệ nào đứng cạnh tôi và tôi cũng không mang súng theo người. Chúng đã bắt cóc tôi và tra tấn tôi rất dã man trong hai ngày liền. Nếu biết trước chúng đến tôi sẽ chiến đấu đến cùng. Tôi không biết chủ của ngôi nhà đã khai báo hay là do sức ép của quân Mỹ.
Câu chuyện mà họ đưa ra là hoàn toàn bịa đặt. Tôi đã không ở hầm ngầm, mà lúc đó tôi đang tiến hành cầu kinh và không biết những gì xảy ra sau đó. Tôi đã bị tra tấn và bị gây mê. Chúng tra tấn làm chân trái của tôi bị thương và sau đó chúng đã chữa trị cho tôi.
* Ngài có gặp những nhà lãnh đạo Iraq khác cũng bị giam giữ không?
- Không, tôi chưa gặp ai trong số họ. Một người Mỹ cho tôi biết người cháu họ của tôi là Ali Hassan Al-Majid (Ali "hóa học") có nói về tôi, cho tôi là thiếu dũng cảm. Tôi không thèm để ý đến những lời nói đó, đó là lời nói của kẻ mất trí.
* Người Mỹ có hỏi ngài về những hành động chống Mỹ hiện nay không?
- Có. Họ hỏi tôi về phong trào kháng chiến, về Izzat Douri (cựu phó chủ tịch hội đồng chỉ huy cách mạng, bạn chiến đấu của Saddam), tôi nói với họ: nếu tôi biết Izzat Douri ở trên mi mắt tôi thì tôi đã đưa ông ta vào giấu trong mắt tôi. Về phong trào kháng chiến, nếu các ông có thể thì hãy bắt bỏ tù tất cả nhân dân Iraq. Mỗi người Iraq đều có phẩm giá, họ đều đứng trong hàng ngũ kháng chiến. Cuộc kháng chiến mạnh mẽ hơn người ta tưởng.
Khi tôi nói rằng quân Mỹ sẽ tự vẫn dưới các bức tường thành của Baghdad, tôi tin vào điều đó. Đúng là chúng đang tự vẫn, đang bị giết, đang chạy trốn khỏi chiến trường, chúng đang bị thiệt hại nặng nề. Qua các phóng sự, tôi cảm thấy chúng đang bị sa lầy và rơi vào một cuộc khủng hoảng lớn. Chúng đang tìm một giải pháp để giữ thể diện.
* Ngài có biết địa điểm ngài đang bị giam giữ không?
- Không, tôi không biết.
* Ngài có muốn gửi thư cho gia đình không?
- Gia đình tôi không chỉ còn năm người: tôi, ba con gái Ragad, Hala, Rana và vợ là Sajeda, mà toàn bộ đất nước Iraq là gia đình của tôi. Uday, Qassay (hai đứa con trai) và Mustafa (cháu nội) đã hi sinh. Chúng nó đã chiến đấu đến hơi thở cuối cùng mà không chịu bỏ chạy. Chúng tôi không bao giờ rời hoặc chạy trốn khỏi Iraq như những kẻ hèn nhát để tìm kiếm một cuộc sống rẻ tiền. Trước khi xảy ra chiến tranh, đã có không ít người đưa ra những lời đề nghị hấp dẫn, nhưng họ không hiểu con người Saddam Hussein, họ không biết rằng một người Iraq có lòng tự trọng chỉ biết sống một cuộc sống có phẩm giá. Tôi khuyên họ hãy đọc lại lịch sử Iraq từ Nabukhodonossor đến Saddam Hussein để biết được con người Iraq. Và nếu họ vẫn chưa hiểu thì cuộc kháng chiến anh dũng của chúng tôi sẽ cho họ biết chúng tôi là ai và họ là ai.

Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận