Bìa cuốn Dịch từ tiếng Yêu sang tiếng Việt - Ảnh: V.V.Tuân |
Đây là cuốn sách thứ hai của nhóm Lê Bích sau cuốn sách đầu tiên Đời về cơ bản là buồn cười, nhận được sự đón nhận nồng nhiệt của độc giả, nhất là những độc giả trẻ.
Cuốn sách là những tình huống hài hước xoay quanh chủ đề tình yêu, với các phần như: Đọc vị giai, Dịch tiếng đàn ông, Cẩm nang cưa gái, Bí kíp tán gái thời Tam quốc, Quốc tế cô đơn, Niềm vui của độc thân, Hôn là chết ở trong mồm một ít, Yêu đơn phương, Ghen không phải là dở, Thất tình và an ủi, Cẩm nang ứng xử với người yêu cũ, Hôn nhân hậu hiện đại, Đàn ông là không sợ vợ...
Về cảm hứng cho ra đời Dịch từ tiếng Yêu sang tiếng Việt, Đinh Trần Tuấn Linh - đại diện nhóm Lê Bích - chia sẻ cuốn sách ra đời từ chính những sự cau có, kêu ca trong tình yêu của mỗi người, bởi khi chưa có người yêu, người ta thường kêu rằng tại sao mình ế, mình chưa có người yêu...
Nhưng khi có người yêu rồi, nhiều người lại kêu rằng vì sao người yêu đó không xứng đáng với kỳ vọng của mình, không như mình từng mơ...
Vì vậy, không ai thỏa mãn, không ai vui vẻ khi yêu cả!
“Cuốn sách chắc chắn không giúp được các bạn hạnh phúc hơn, nhưng nó làm cho bạn thi thoảng sẽ có thêm một vài nụ cười giữa sự buồn chán trong tình yêu” - Tuấn Linh nói.
Còn TS Trần Ngọc Hiếu (Khoa Ngữ văn, trường ĐH Sư Phạm Hà Nội) cho rằng cuốn sách của Lê Bích có sự duyên dáng nhất định của nó, và ở độ sâu nhất của tiếng cười đùa đó, có sự sâu lắng, trữ tình. “Đọc Lê Bích, chúng ta cười, nhưng ở góc độ nào đó, cuốn sách làm cho con người ta bình tĩnh, khôi hài, nhẹ nhõm. Đó là tinh thần hài hước đáng quý ở cuốn sách này”.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận