* Bạn đọc Tuổi Trẻ ủng hộ nạn nhân Nhật Bản gần 5,5 tỉ đồng
Nhận danh sách bạn đọc ủng hộ từ ông Hồ Thanh Vinh - phó trưởng đại diện báo Tuổi Trẻ tại Hà Nội, ông Takahashi nói đây là sự khích lệ mạnh mẽ với những người Nhật Bản đang hằng ngày phải khắc phục những tổn thất do thảm họa gây ra.
Phóng to |
“Tôi chắc chắn sự ủng hộ của bạn đọc Tuổi Trẻ nói riêng và nhân dân Việt Nam nói chung sẽ góp phần thay đổi hoàn cảnh của người dân Nhật Bản ở những khu vực bị ảnh hưởng nhiều nhất” - ông Takahashi nói. Ông cũng rất xúc động khi nhận được cuốn sổ in lại hình ảnh nhiều bạn đọc tới báo Tuổi Trẻ để gửi tiền cho các nạn nhân động đất, sóng thần.
Dịp này, đại diện báo Tuổi Trẻ cũng trao cho Đại sứ quán Nhật Bản tuyển tập các bài phóng sự và bản tin đã đăng trên báo Tuổi Trẻ về thảm họa xảy ra ở Nhật Bản cách đây một tháng (11-3). Trước đó, báo Tuổi Trẻ cũng đã chuyển tới Đại sứ quán Nhật Bản những lá thư chia sẻ, động viên từ nhiều bạn đọc, trong đó có nhiều học sinh và sinh viên.
Ông Takahashi khẳng định Đại sứ quán Nhật Bản sẽ làm hết sức để chuyển tất cả những sự ủng hộ về vật chất cũng như tinh thần từ nhân dân Việt Nam cho nạn nhân động đất, sóng thần Nhật Bản.
Phóng to |
Trong đợt quyên góp cuối cùng này, Tuổi Trẻ trao cho phía Nhật Bản số tiền hơn 1,95 tỉ đồng do bạn đọc đóng góp. Như vậy sau ba đợt, báo Tuổi Trẻ đã chuyển tổng cộng 5.454.979.000 đồng là tiền đóng góp của các cơ quan, tổ chức và bạn đọc báo Tuổi Trẻ cho nạn nhân động đất, sóng thần Nhật Bản. Toàn bộ số tiền này sẽ được Đại sứ quán Nhật Bản chuyển cho Hội Chữ thập đỏ nước này để hỗ trợ các nạn nhân.
Vào dịp cuối tuần qua, Đại sứ quán Nhật Bản cũng đã treo một tấm biểu ngữ cỡ lớn trước trụ sở đại sứ quán ở 27 Liễu Giai, Hà Nội để thể hiện sự biết ơn với những động viên, ủng hộ từ nhân dân Việt Nam và bạn bè quốc tế.
Đại sứ quán Nhật Bản vừa chuyển đến báo Tuổi Trẻ bức thư cảm ơn của Thủ tướng Nhật Bản Naoto Kan gửi người dân Việt Nam. Chúng tôi xin giới thiệu toàn văn bức thư. Nhân dân Nhật Bản chân thành cảm ơn sự hỗ trợ và lời thăm hỏi ân cần của nhân dân Việt Nam. Sự động viên và tình hữu nghị của các bạn đã giúp chúng tôi sức mạnh để sớm hồi sinh sau thảm họa. 絆Kizuna (*) Xin cảm ơn các bạn về mối ân tình Đã một tháng trôi qua kể từ ngày Nhật Bản đối mặt với thảm họa thiên tai chưa từng có trong lịch sử. Nhiều sinh mạng quý giá bị cướp đi và hiện còn hơn 150.000 người phải sống cuộc sống lánh nạn. Tại các nơi bị cuốn trôi tất cả bởi sóng thần sau động đất, Không điện, không nước, không đồ ăn và không cả liên lạc. Và đúng lúc đó, sự hỗ trợ của các bạn bè quốc tế đã mang lại dũng khí cho chúng tôi. Một bát canh, một tấm chăn đã sưởi ấm trái tim và cơ thể giá lạnh. Đội cứu hộ đã và đang nỗ lực hết sức mình để tìm đồng bào của mình dưới những tầng đổ nát. Đội y tế đã và đang làm việc không mệt mỏi để cứu chữa những người bị thương. Lúc này đây, vô vàn những lời nguyện cầu và động viên trên khắp thế giới vẫn tiếp tục được gửi đến cho chúng tôi. Xin cảm tạ mối ân tình mà bạn bè trên thế giới đã dành cho chúng tôi. Từ đáy lòng mình, xin chân thành cảm ơn tất cả các quốc gia, khu vực, tổ chức, cá nhân đã dành cho chúng tôi sự ủng hộ quý báu. Công cuộc tái thiết đã được bắt đầu. Chúng tôi đang nỗ lực hết sức mình để ổn định tình hình tại Nhà máy điện hạt nhân Fukushima 1. Nhật Bản sẽ hồi sinh, sống lại và thậm chí còn mạnh mẽ hơn nữa. Với sức mạnh dân tộc và sự trợ giúp từ cộng đồng quốc tế, chúng tôi nhất định sẽ thành công. Và chúng tôi sẽ đền đáp lại sự giúp đỡ nhiệt tình của các bạn trên thế giới. Chúng tôi sẽ đoàn kết, dốc toàn lực trong công cuộc kiến thiết vì ngày mai tươi sáng đó. Biến lòng biết ơn thành niềm hi vọng. Một lần nữa, xin chuyển tới các bạn lời cảm ơn chân thành tận đáy lòng mình. Người bạn trong lúc hoạn nạn là người bạn chân thành ________________ (*) Kizuna: mối ân tình. |
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận