Phóng to |
Ảnh: eaie.org |
Hai ngành này ngành nào em cũng thích vì có liên quan với nhau nhiều, nhưng ngành phiên dịch rất khó mà trình độ em không cao, nên em không biết có theo được chuyên ngành này không. Xin cho biết em nên học ngành nào trước và ngành nào sau? (Ngọc Trinh, VL)
- Nếu học phiên dịch tiếng Anh thương mại và có khả năng hoặc năng khiếu sư phạm, bạn vẫn có thể giảng dạy tiếng Anh; tùy theo trình độ của bạn lúc bấy giờ, bạn có thể nhận dạy tiếng Anh chuyên ngành tương xứng với năng lực và sở trường của mình.
Nếu học sư phạm Anh văn, bạn vẫn có thể làm phiên dịch đối với các chủ đề phổ thông không chuyên sâu về một chuyên ngành nào.
Nếu bạn vừa muốn làm giáo viên dạy Anh văn vừa muốn có khả năng phiên dịch tiếng Anh thương mại, bạn có thể học sư phạm Anh văn, sau đó đi làm một thời gian để biết mình cần trang bị thêm kỹ năng chuyên môn gì trong quá trình làm việc, lúc đó hãy chọn học tiếp để trang bị kiến thức và rèn luyện kỹ năng thật sự cần thiết cho công việc, tránh việc tốn nhiều thời gian và công sức để học quá nhiều mà không sử dụng được hết.
Bạn cần suy nghĩ thật kỹ xem mình thích làm phiên dịch viên hay muốn làm giáo viên dạy tiếng Anh. Hãy xác định một nghề chính để tập trung theo đuổi, đừng cố gắng theo đuổi một lúc hai nghề sẽ bị chia sẻ thời gian, sức lực, khó thành công. Luôn nhớ rằng "nhất nghệ tinh, nhất thân vinh".
Chúc bạn thành công!
Mọi thắc mắc liên quan đến vấn đề lương bổng, kỹ năng nghề nghiệp, phỏng vấn xin việc... bạn đọc gửi về chương trình "Tư vấn việc làm" tại địa chỉ: tto@tuoitre.com.vn. Để chính xác về nội dung, vấn đề cần hỏi, bạn đọc vui lòng gõ tiếng Việt có dấu. |
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận