Tết xem nghệ sĩ Tây diễn "kịch ta"

02/02/2016 09:42 GMT+7

TT - Những nghệ sĩ Tây lấy vợ Việt, diễn kịch bằng tiếng Việt là một thú vị của mùa kịch tết năm nay. Đó là Aaron Toronto và Guillaume Faugere.

Aaron Toronto vừa diễn vừa hát trong vở Visa - Ảnh: Hồng Hạc
Aaron Toronto vừa diễn vừa hát trong vở Visa - Ảnh: Hồng Hạc

1. Ở sân khấu kịch Hồng Hạc là vở Visa với sự góp mặt của “chàng nghệ sĩ” Mỹ Aaron Toronto. Trước đây, chàng lãng tử nghệ thuật này từng tham gia các dự án phim Việt với vai trò phó đạo diễn như Chuyện tình xa xứ, Để Mai tính, Trúng số...

Anh cưới diễn viên Nhã Uyên, và từng cùng vợ viết kịch bản, dàn dựng vở kịch Canh máu ở sân khấu Kịch Sài Gòn. Aaron Toronto cũng là “chủ xị” của nhóm kịch Dragonfly chuyên dựng những vở kịch cổ điển bằng tiếng Anh tại Sài Gòn như Hoàng tử bé, Tầm quan trọng của sự nghiêm túc... Aaron Toronto thường mời diễn viên Lan Phương vào vai trong các vở này.

Đóng chung cùng Aaron Toronto, diễn viên Lan Phương có những lời nhận xét ưu ái với đồng nghiệp:

“Dĩ nhiên là anh Aaron Toronto nói tiếng Việt giỏi, vào vai người Tây rất tự nhiên. Có một điều rất trái ngược là ở vở này, tôi gốc Bắc nhưng phải nói giọng Nam, vì nhân vật nữ phóng viên này từ Sài Gòn ra. Còn anh Aaron Toronto là người học tiếng Việt giọng Nam, nhưng lại phải diễn bằng giọng Bắc. Vui vậy đó”.

Trong vở Visa lần này, Lan Phương gặp lại Aaron Toronto, tạo nên cặp diễn viên chính của vở kịch. Ở đó, Aaron nhập vai một nhân viên sứ quán Na Uy được “trang bị” kinh nghiệm của những nhân viên tiền nhiệm rằng những cô gái Việt kết hôn chỉ là giả tạo, chỉ muốn đổi đời, chả có gì là tình yêu đích thực. Nhưng những định kiến đó của chàng nhân viên sứ quán đã rụng gãy hoàn toàn khi chàng gặp phải nữ phóng viên Lim (Lan Phương).

Xưa nay, diễn viên Tây khi đóng kịch thường chỉ lên sân khấu nói dăm ba câu, tạo nên màu sắc mới lạ cho vở. Nhưng thủ một vai chính, nói tiếng Việt từ đầu đến cuối kịch, có những lúc ôm guitar hát tiếng Việt nữa thì chắc chỉ mới có “chàng Tây” Aaron Toronto là lần đầu tiên.

Aaron còn chinh phục độ khó của nhân vật của mình thủ vai như thế này: “Tôi theo học tiếng Việt bằng giọng Nam Bộ. Nhưng theo nhân vật thì nhân viên lãnh sự quán này ở Hà Nội, nghĩa là học tiếng Việt theo giọng Bắc. Vì vậy, khi vào vai tôi phải học cách phát âm tiếng Việt theo giọng Bắc thôi!”.

2. Một nghệ sĩ Tây khác bước vào chuyện tình Lan và Điệp trên sân khấu kịch Hoàng Thái Thanh. Trong “phiên bản” Lan và Điệp kịch nói lần này, Lan sẽ không buồn tình Điệp mà xuống tóc đi tu. Trái lại, Lan còn được một ông đốc tờ Tây là Guillaume theo đuổi.

Người vào vai đốc tờ Tây Guillaume đó không ai khác là Guillaume Faugere. Chàng đạo diễn Pháp này sang Việt Nam, từng giảng dạy bộ môn nghệ thuật ở Trường ĐH Arena, hiện là nhân viên của Lãnh sự quán Pháp.

Ngoài đời, Guillaume Faugere là con rể của họa sĩ thiết kế sân khấu Kim B. Chính điều này khiến Guillaume Faugere bén duyên với sân khấu Hoàng Thái Thanh của Ái Như - Thành Hội, hai người bạn nghệ thuật chí cốt của Kim B, bằng các vở diễn như Sông dài, Tình duyên thuở trước.

Cũng như Aaron Toronto, vai diễn của Guillaume Faugere trong vở Lan và Điệp diễn hoàn toàn bằng tiếng Việt (tuy thỉnh thoảng có... chêm tiếng Pháp), tạo nên sự thú vị cho người xem.

>> Kịch tết Bính Thân: kịch ma giảm, kịch đồng tính áp đảo

Q.THI
Bình luận (0)
    Xem thêm bình luận
    Bình luận Xem thêm
    Bình luận (0)
    Xem thêm bình luận