Nhà thơ Vũ Trọng Quang đang thay mặt nhóm thực hiện sách phát biểu tưởng nhớ Huỳnh Phan Anh: "Huỳnh Phan Anh đối với tôi là một giá trị, một tên tuổi và là một tình thân" - Ảnh: L. ĐIỀN
Khi Huỳnh Phan Anh nằm xuống trên đất Mỹ, những bằng hữu văn chương của ông tại Sài Gòn (mà nhà thơ Vũ Trọng Quang giữ vai trò tổ chức) bắt đầu thực hiện bản thảo tập sách này.
Đi tìm tác phẩm và Văn chương và kinh nghiệm hư vô là nhan đề hai tác phẩm có chất triết luận của Huỳnh Phan Anh về văn chương và sáng tác. Do vậy, tập sách này như một khoảng trời nho nhỏ của ông, do chính những bằng hữu từng thân thiết cật ruột hoặc chỉ sơ giao hâm mộ từ xa... cùng chung tay thực hiện.
Trong hai mảng nội dung của sách này, phần tác phẩm của Huỳnh Phan Anh được thực hiện kỳ công.
Đó là in lại tiểu thuyết Những ngày mưa, vốn được xếp vào dòng tân tiểu thuyết của Huỳnh Phan Anh, và được Vũ Trọng Quang nhận định là "tác phẩm này mềm mại với chính Huỳnh Phan Anh nhưng khô khốc với độc giả".
Và nếu nhóm thực hiện không am hiểu tình hình văn chương Sài Gòn thời trước và sau đổi mới, sẽ không biết Huỳnh Phan Anh từng tâm đắc và có bài viết rất hay về Phan Thị Vàng Anh, in trong tập Khoảng cách văn chương từ năm 2002, nay in lại trong tập này.
"Chính vì Huỳnh Phan Anh từng sử dụng bút pháp tân tiểu thuyết, nên ông tìm thấy trong văn của Phan Thị Vàng Anh có kiểu bút pháp này, như cùng tần số với ông nên ông rất thích" - Vũ Trọng Quang chia sẻ.
Buổi ra mắt sách như một phần của tập sách: tấm lòng của bè bạn văn chương dành cho Huỳnh Phan Anh bằng các trang viết.
Buổi ra mắt sách hoàn toàn ngẫu hứng và... mở, nhóm bạn hâm mộ Huỳnh Phan Anh lên góp vui trình bày ca khúc Ly rượu mừng của Phạm Đình Chương
Bác sĩ Đỗ Hồng Ngọc nhớ đến những lần bù khú bạn bè đến quên cả bệnh tình, quên rằng cơ thể "chỉ còn nửa cái dạ dày". Hoàng Khởi Phong ghi nhận những bài viết của Huỳnh Phan Anh có tác động rất lớn đến thế hệ viết văn nhỏ hơn ông khoảng 5 - 7 tuổi, bởi chính Huỳnh Phan Anh đã "mở mắt cho nhiều người".
Trong lòng bạn bè, Huỳnh Phan Anh là một trường hợp đặc biệt, ông như người có hai nhân cách: bề ngoài do thời cuộc có lúc dẫn đến bất đắc chí mà phóng túng bê tha, nhưng thẳm sâu trong tâm hồn ông vẫn là niềm trân trọng văn chương và tinh nhạy với những sáng tác mới.
Riêng ở mảng dịch thuật, tác giả Nguyên Cẩn đã đọc qua hàng chục dịch phẩm của Huỳnh Phan Anh, để rồi rút ra một điều thú vị: Huỳnh Phan Anh dịch văn xuôi hết sức lãng mạn mặc dù ông ít khi dịch thoát để bảo đảm tính thẩm mỹ văn chương, trong khi dịch thơ thì ông lại rất nghiêm túc".
Và Huỳnh Phan Anh còn có một tấm lòng, một cái nhìn liên tài xuyên thế hệ. Bạn đọc sẽ tìm thấy trong tập này không chỉ bài về Vàng Anh và Bích Ngân, bên cạnh đó là những nhận xét có trách nhiệm về Nhất Linh, Y Uyên, Hàn Mặc Tử, Hồ Biểu Chánh, René Char... là những kinh nghiệm văn chương thật đáng quý.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận