Tag: phiên âm

Cách gọi chất hóa học mới: Cũng là một lối tích hợp

TTCT - Cuộc cải cách tên gọi các chất trong môn hóa học ở cấp III, bắt đầu từ năm học này, đã gây tranh luận không thể tránh khỏi, nhưng nó cũng có thể trở thành một tiền lệ cho kiểu học tích hợp vẫn được ủng hộ lâu nay.

“Bánh ngụy trang”: Lại một trào lưu kỳ quặc trên mạng xã hội

TTCT - Mạng xã hội là nơi mà thứ gì cũng có thể thành trào lưu, là nguồn cảm hứng bất tận cho ảnh chế (meme). Việc người dân ở nhiều nước vẫn phải tự giam mình trong nhà vì dịch bệnh chỉ làm tăng độ kỳ quặc của các trào lưu mà thôi. Chẳng hạn chuyện “bánh ngọt ngụy trang” rần rần trên mạng mấy tuần qua.

'Nếu cần dạy trẻ phiên âm, cứ lấy phiên âm quốc tế mà dạy'

TTO - 'Nên bỏ luôn cách viết kiểu phiên thành âm tiếng Việt để hòa cùng dòng chảy thế giới. Nếu cần dạy trẻ phiên âm thì cứ lấy phiên âm quốc tế mà dạy để trẻ biết đọc từ điển nước ngoài'.

Bàn thêm chuyện ưu, khuyết

TTCT - Người Việt ta xưa nay vốn quen dùng âm Hán Việt trong tên người hay địa danh Trung Hoa. Những cái tên Tư Mã Thiên, Khổng Tử, Khổng Minh, Tào Tháo, Đỗ Phủ, Bắc Kinh, Hàng Châu... đã ăn sâu trong tâm trí chúng ta.

Cần xây dựng nguyên tắc viết tên nước ngoài

TTCT - Các cuộc tranh luận quanh vấn đề viết tên người, địa danh của nước ngoài trong tiếng Việt đã diễn ra từ lâu, nay lại đang sôi nổi và vẫn chưa thể đi đến kết luận thống nhất. Tại sao một vấn đề tưởng như rất đơn giản lại trở nên phức tạp và khó giải quyết đến vậy?

Cần tiếp cận từ nhiều phía

TTCT - Gần đây báo chí sôi nổi bàn chuyện phiên âm hay không tên riêng tiếng nước ngoài. Hầu hết ý kiến đều ủng hộ cách để nguyên dạng, hoặc phiên tự Latin nếu ngôn ngữ gốc không dùng bộ chữ cái Latin.

Viết và đọc tên riêng nước ngoài

TTCT - Viết và đọc tên riêng nước ngoài (TRNN) là đề tài từng làm hao tổn rất nhiều giấy mực trong gần nửa thế kỷ nay. Phải chăng có nguyên do lịch sử?