Phóng to |
Giới báo chí phương Tây cũng lúng túng với nhiều cách gọi khác nhau dành cho bà, như AFP: “Đệ nhất phu nhân chưa kết hôn”, AP: “Đệ nhất phu nhân tương lai”, CNN: “Người yêu của tổng thống”, nhiều tờ báo khác gọi bà là “Đệ nhất bạn gái của tổng thống”.
Tương tự, báo chí Ả Rập đã đau đầu về cách phiên âm tên tân Thủ tướng Pháp Jean-Marc Ayrault, bởi từ Ayrault (phiên âm trong tiếng Ả Rập là Ayro) có nghĩa là “dương vật”. Bộ Ngoại giao Pháp đề nghị phiên âm “l” và “t” sang tiếng Ả Rập, vì dù sao hai phụ âm này cũng không được phát âm trong tiếng Pháp. Nhật báo Libăng An-Nahar chọn giải pháp này, còn các tờ báo như Al-Hayat, Al-Bayan gọi ông là “Aro”, “Aygho”, thậm chí gọi ông bằng họ là “Jean-Marc”.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận