Phóng to |
| Kính vạn hoa - một trong những phim chuyển từ tác phẩm văn học được khán giả yêu thích |
Gấp rút chuyển thể, bấm máy
Nhà văn Nguyễn Thị Minh Ngọc cùng đạo diễn Song Chi đã mua bản quyền 8 bút ký của nhà văn-nhà báo-đạo diễn Võ Đắc Danh gồm Đồng cỏ chát, Chuyện cũ, Gã khùng, Thà đui mà giữ đạo nhà, Chiều chiều ra đứng ngõ sau (trong tập bút ký Đồng cỏ chát) và Nỗi niềm sinh tử bên rìa công thổ quốc gia, Đất lên tình người xuống và Đứa con nuôi (trong tập bút ký Thế giới người điên) để chuyển thể thành phim truyền hình dài tập (20 tập).
Kịch bản đã được giao cho đạo diễn Nguyễn Thị Minh Ngọc viết và khoảng vài tháng nữa phim sẽ được bấm máy. Ngoài Đồng cỏ chát, đạo diễn Song Chi còn đang ấp ủ dự án 30 tập phim Đằng sau những vụ án dựa trên các tiểu thuyết của nhà văn Bùi Anh Tấn.
Hãng phim Truyền hình TP.HCM (TFS) đang ráo riết chuẩn bị cho bộ phim truyền hình Một cõi trời Nam dài 39 tập do Lê Cung Bắc làm đạo diễn. Phạm Thùy Nhân viết kịch bản này dựa trên hai cuốn hồi ký Quê hương rừng thẳm sông dài và Những ngày sóng gió của nhà chỉ huy quân sự Huỳnh Văn Nghệ và cuốn Thi tướng chiến khu xanh của nhà văn Nguyên Hùng.
Đạo diễn Đỗ Phú Hải cho biết thêm sau 5 tập phim Con nhà nghèo đã thực hiện cách đây khá lâu, TFS đang triển khai cụm phim về những tác phẩm của Hồ Biểu Chánh, dự kiến bao gồm 50 tập nhưng trong năm nay chỉ làm trước 25 tập. Hai đạo diễn đang được TFS nhắm đến để “chọn mặt gửi vàng” là Võ Việt Hùng và Mỹ Khanh. Ngoài ra vào tháng 5 tới, đạo diễn Nguyễn Minh Chung làm tiếp 10 tập phim Kính vạn hoa chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Dàn diễn viên vẫn không thay đổi và 10 tập phim này sẽ chính thức kết thúc loạt phim Kính vạn hoa.
Ở lĩnh vực điện ảnh, hãng Sena đang từng bước chuẩn bị thực hiện bộ phim Đoạn đầu đài chuyển thể từ 3 truyện ngắn Những chiếc am đất, Chém treo ngành và Chữ người tử tù của nhà văn Nguyễn Tuân. Phim sẽ do đạo diễn Hồ Quang Minh thực hiện.
Phim hay như truyện: Khó!
Sự nở rộ của những dự án phim chuyển thể từ truyện kể trên cũng chưa thể báo hiệu gì cho sự lên ngôi của những bộ phim dựng từ các tác phẩm văn học, bởi nhìn lại, màn ảnh nhỏ cũng từng có nhiều phim chuyển từ truyện như Đất phương Nam, Con nhà nghèo, Tôi vào đời, Đất khách, Dưới cờ đại nghĩa… Những tác phẩm văn học này đều rất hay, đã có chỗ đứng trong lòng độc giả nhưng xét kỹ số phim lôi cuốn, buộc người xem phải nôn nóng chờ đợi mỗi ngày để theo dõi diễn tiến của phim thì không nhiều.
Một lý do khiến nhiều tác phẩm văn học mặc dù rất hay nhưng khi lên phim không thành công như mong đợi là bởi phim ảnh chỉ là hiện thực tái tạo, mọi thứ trên phim đều hiển hiện trước mắt người xem, từ bối cảnh cho đến nhân vật, tất cả đều là thật. Những “cái thật” này nhiều khi khác xa với trí tưởng tượng của người đọc khi xem truyện. Đó là chưa kể lắm lúc diễn xuất của diễn viên lại quá tệ không thể hiện được cái "thần" của nhân vật trong tác phẩm văn học.
Ngoài ra kịch bản của các phim khá “trung thành” với nguyên tác, thiếu hẳn những tình tiết được bàn tay biên kịch “thêm thắt”, hư cấu để tăng sức hấp dẫn dù rằng đây là việc làm được cho phép khi chuyển thể một tác phẩm văn học thành phim. Do vậy mà xem nhiều phim khán giả thường có cảm giác như đang thưởng thức một cuốn truyện bằng hình ảnh. Thêm vào đó cấu trúc mỗi tập phim phân bố cũng chưa hợp lý, kết phim không ở đoạn cao trào, trong khi đây chính là đặc điểm của phim truyền hình.
Về điều này nhà biên kịch Phạm Thùy Nhân cho biết: “Một số hãng phim khi đặt hàng viết kịch bản ra yêu cầu thời lượng mỗi tập là 60 phút, nên biên kịch phân chia kết thúc mỗi tập đều có cao trào. Nhưng đến khi phát sóng lắm lúc do phải tính toán xen quảng cáo, phim bị cắt thành 45 phút nên kết cấu tập phim bị thay đổi”.

Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận