Phóng to |
|
NSƯT Thành Lộc trong phòng thu lồng tiếng cho Xì trum - Ảnh: Galaxy cung cấp |
Ðã từ lâu các chú xì trum tí hon da xanh luôn là những hình ảnh gắn liền với tuổi thơ của rất nhiều người. Chúng ta có thể dễ dàng bắt gặp hình ảnh xì trum qua những cuốn truyện tranh thiếu nhi hay những hình vẽ ngộ nghĩnh được trang trí ở các vườn trẻ.
Mặc dù có thể chưa từng đọc qua (bộ truyện tranh đã có tuổi đời 50) nhưng ít nhiều khán giả vẫn có thể nhận ra các nhân vật quen thuộc như lão phù thủy Gà Mên, Tí Cô Nương yểu điệu hay Tí Vụng Về hậu đậu.
|
Tại VN, bộ phim Xì trum do Galaxy phát hành sẽ được công chiếu trên toàn quốc từ ngày 5-8-2011, giá vé bản 3D lồng tiếng Việt của Xì trum sẽ không thay đổi so với giá vé bản 3D phụ đề cùng phát hành. |
Ðến với Xì trum, Thành Lộc sẽ đổi giọng trong hai vai chính diện và phản diện là phù thủy độc ác Gà Mên và Tí Vụng Về ngờ nghệch, hậu đậu nhưng vô cùng đáng yêu.
Tham gia lồng tiếng cho phiên bản Xì trum ở VN còn có các nghệ sĩ lồng tiếng chuyên nghiệp khác. Sau Finding Nemo (Ði tìm Nemo), Open season (Mùa săn bắn) và Rio, đây là bộ phim Hollywood thứ tư được lồng tiếng Việt khi chiếu rạp. Nỗ lực này nhằm mở rộng hơn nữa đối tượng khán giả mà thể loại phim hoạt hình muốn hướng tới là trẻ em, người già hay những người gặp khó khăn khi đọc phụ đề. Nhà sản xuất hi vọng sau khi được lồng tiếng Việt, Xì trum sẽ thân thiện hơn với khán giả VN.
Giống như phiên bản 3D lồng tiếng Việt Rio, Xì trum cũng sẽ được lồng tiếng theo tiêu chuẩn Hollywood (dubbing), nghĩa là mỗi nhân vật sẽ do một diễn viên đảm nhận (trừ Thành Lộc đảm nhận cả hai vai do biệt tài biến hóa giọng nói của anh), các diễn viên lồng tiếng phải nỗ lực diễn xuất theo đúng chỉ đạo diễn xuất ban đầu của đạo diễn để phác họa được tính cách - cảm xúc của nhân vật như ý đạo diễn.
Mỗi phim thường có khoảng chục kênh tiếng khác nhau cho thoại, âm nhạc, tiếng động... Khi lồng tiếng, kênh tiếng Anh gốc sẽ được rút ra để thay thế bằng kênh tiếng Việt, các kênh khác giữ nguyên. Sau khi thực hiện công đoạn cuối (mastering), kênh tiếng Việt sẽ trở thành một phần hoàn chỉnh y như phiên bản gốc.
Xì Trum có tới sáu nhân vật cần lồng tiếng (gấp đôi số nhân vật của Rio) nên công việc cũng tăng gấp đôi.
|
Diễn viên Mỹ Duyên và xì trum Cô Nương
Xì trum Cô Nương của tôi là một cô gái được “trùm” Gà Mên tạo ra để quyến rũ các xì trum khác. Đây là một nhân vật vô cùng thú vị và dễ thương vì mang đúng bản chất của một cô gái ưa điệu đà, thích mua sắm... Mọi thứ đều trong veo và lạ lẫm đối với xì trum Cô Nương khi cô bước vào thế giới của con người. Cái khó nhất trong quá trình lồng tiếng là giọng nói của nhân vật phải thể hiện được sự hồn nhiên, dễ thương, dí dỏm ấy. Tôi có lợi thế tông giọng cao và đã từng quen với những vai diễn trên các sân khấu kịch thiếu nhi nên trải nghiệm lần này trong vai trò lồng tiếng cho một bộ phim hoạt hình cũng có chút dễ dàng hơn, mặc dù đây là lần đầu tiên tôi tham gia vai trò này. Đặc biệt tôi cực kỳ mê âm nhạc của bộ phim. Nhân vật xì trum Cô Nương cũng có một vài trường đoạn hát hò và tôi đã “mạnh dạn” thử giọng mình một chút (cười), đến nỗi thu xong “lậm” luôn, về nhà cứ mở miệng ra là hát những ca khúc trong phim. Một lợi thế nữa trong quá trình lồng tiếng cho bộ phim này là chúng tôi được làm việc cùng với những đồng nghiệp rất “ăn rơ” như nghệ sĩ Thành Lộc, anh vừa lồng tiếng vừa chỉ dạy anh em khá nhiều điều. Chính sự thoải mái, tận tình và vui vẻ của êkip khi thực hiện cộng thêm nội dung phim quá dễ thương đã giúp tôi hoàn thành tròn vai diễn của mình. |


Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận