Ông Nguyễn Văn Lợi, chủ tịch Hội Quốc tế ngữ Việt Nam, cho biết hội tổ chức phát hành Nhật ký Đặng Thùy Trâm bằng ngôn ngữ Esperranto đúng vào dịp cả nước có nhiều hoạt động kỷ niệm Ngày thương binh - liệt sĩ.
Tính đến nay, Nhật ký Đặng Thùy Trâm đã được dịch ra 19 ngôn ngữ.
Giới quốc tế ngữ Esperranto hiện nay sẽ được biết đến Nhật ký Đặng Thùy Trâm qua bản dịch của các nhà quốc tế ngữ Việt Nam, một nhà quốc tế ngữ Trung Quốc và được ba nhà quốc tế ngữ Úc, Đức, Bỉ hiệu đính.
Bày tỏ sự xúc động khi đón nhận bản dịch Nhật ký Đặng Thùy Trâm bằng quốc tế ngữ Esperranto của Hội Quốc tế ngữ Việt Nam, bà Doãn Ngọc Trâm - thân mẫu liệt sĩ Đặng Thùy Trâm - phát biểu đánh giá cao quá trình dịch thuật cũng như quyết tâm chuyển ngữ sang Esperranto của giới quốc tế ngữ Việt Nam.
Chia sẻ về quá trình dịch thuật, bà Nguyễn Thị Ngọc Lan - đại diện những người dịch và hiệu đính - cho biết dịch một tác phẩm là một công việc khó khăn. Dịch một cuốn nhật ký càng khó khăn hơn bởi đây là thế giới nội tâm, suy tư của một nữ bác sĩ với tất cả sự tinh tế, dịu dàng với tất cả sự kiên cường, dũng cảm trong cuộc chiến đấu chống lại kẻ thù tàn ác. Các dịch giả đã cố gắng hết sức mình thể hiện tới mức cao nhất những điều sâu sắc thầm kín của tác giả.
Với việc phát hành bản dịch Nhật ký Đặng Thùy Trâm bằng Esperranto, thế giới sẽ biết hơn đến Việt Nam với những con người như liệt sĩ Đặng Thùy Trâm. Những độc giả nước ngoài đầu tiên của bản dịch đã thật sự xúc động trước sự dũng cảm, kiên trung, tha thiết yêu thương, cháy bỏng ước vọng hòa bình của liệt sĩ Đặng Thùy Trâm.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận