![]() |
Thượng nghị sĩ John McCain: "Con người có thể xoá tan khoảng cách chia rẽ giữa hai nước". |
Tôi xin vinh dự giới thiệu với các bạn vị khách quý tới dự buổi tiệc với chúng ta ngày hôm nay - Ngài Thủ tướng Phan Văn Khải. Sự hiện diện của Ngài là một minh chứng cho thấy khả năng của con người có thể xoá tan khoảng cách chia rẽ giữa hai nước.
Cách đây 35 năm, hai nước chúng ta ở hai chiến tuyến, giờ đây quân đội hai nước đang tìm kiếm sự hợp tác trong vấn đề trao đổi sĩ quan.10 năm trước, hai nước bình thường hoá quan hệ ngoại giao. Và ngày hôm nay, Ngài Thủ tướng đứng cạnh Tổng thống của chúng ta tại Nhà Trắng.
Hiện Hoa Kỳ là đối tác thương mại số 1 của Việt Nam trên thế giới trong cả mặt hàng "catfish" còn gọi là "basa" (cười). Trong thời gian tôi ở Thượng viện, tôi đã phải khá vất vả để tranh luận về "basa" hay "catfish". (cười). Nói ra điều này để thấy rằng không chỉ quan hệ hai nước đã có những thay đổi mà bản thân Việt Nam đã trở thành một nền kinh tế khác.
Cùng với những cải cách thị trường, Việt Nam đã thu hút được hàng chục tỉ USD đầu tư nước ngoài, tăng trưởng nhanh chóng về kinh tế và giảm tỉ lệ đói nghèo xuống còn 1/2 chỉ trong vòng 10 năm. Đây chính là dấu hiệu cho thấy nước CHXHCN Việt Nam đã tiến xa như thế nào trong việc chiếm lĩnh thị trường. Cuối tuần này, đích thân Ngài Thủ tướng sẽ rung chuông khai mạc phiên giao dịch tại thị trường chứng khoán New York. (hội trường vỗ tay)
Có những thay đổi trong một số lĩnh vực khác, đặc biệt đã có những tiến triển trong vấn đề nhân quyền. Chúng tôi mong sẽ được chứng kiến thêm những hành động trong vấn đề này. Bảo vệ tự do tôn giáo và thúc đẩy các nguyên tắc dân chủ sẽ tiếp tục là vấn đề quan trọng đối với Hoa Kỳ và chúng ta sẽ đạt thêm tiến triển.
Chúng ta không cần phải làm điều này như những kẻ thù mà trên tinh thần những người bạn.
Chuyến thăm lần này của Ngài Thủ tướng minh chứng mối quan hệ giữa hai nước đã tiến được những bước khá xa và cũng cho thấy một điều rằng trước mắt chúng ta vẫn còn một quãng đường dài. Tôi tin tưởng rằng việc tăng cường quan hệ với Việt Nam nằm trong lợi ích chiến lược của Hoa Kỳ.
Tôi tin rằng, 30 năm sau khi chiến tranh kết thúc, chúng ta nên hướng tới tương lai và những tiềm năng phát triển chứ không phải nhìn lại quá khứ đau buồn.
Chính vì lý do đó, hôm nay, tôi có vinh dự được giới thiệu với các bạn Ngài Thủ tướng - nhà lãnh đạo chính phủ từ năm 1997. Ông là người đã thúc đẩy cuộc cải cách kinh tế đổi mới và tăng cường mối quan hệ với Hoa Kỳ.
Nhiều năm trước đây, TNS John Kerry và tôi đã cùng nỗ lực tham gia giải quyết vấn đề người Mỹ mất tích POW, MIA nhằm bình thường hoá quan hệ giữa hai nước, hàn gắn vết thương chiến tranh, và để những người lính của cả hai nước được trở về nhà. Giờ đây, tôi hãnh diện khi nhìn lại những gì mà cả hai bên đã làm được và tôi cũng phải nói rằng mối quan hệ của hai nước chúng ta đã phát triển vượt quá những gì tôi mong đợi ngày ấy. Vì điều này, tôi thực sự cảm kích.
Sự hiện diện của Ngài Thủ tướng tại Washington ngày hôm nay, 10 năm sau khi hai nước bình thường hoá cùng các đại diện Việt Nam và các vị khách Mỹ chứng tỏ: những nước từng ở hai chiến tuyến có thể trở thành đối tác và bạn bè. Tôi xin mời tất cả hãy cùng tôi chào mừng Ngài Phan Văn Khải - Thủ tướng nước CHXHCN Việt Nam.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận