Tag: Lâm Vũ Thao

Bóng đá Việt Nam: 20 tuổi vẫn chưa cai sữa

TTCT - Bóng đá Việt Nam chính thức khoác chiếc áo chuyên nghiệp từ mùa giải 2000-2001 và nay chuẩn bị bước sang mùa thứ 21. Thế nhưng điều đáng buồn là đã 20 năm trôi qua, hầu hết các CLB mang tiếng chuyên nghiệp vẫn ít nhiều sống dựa vào “bầu sữa” ngân sách nhà nước.

Dịch giả được nhớ như thủ môn trong một trận thua

TTO - Ba dịch giả Lê Quang, Trần Tiễn Cao Đăng và Lâm Vũ Thao vừa có cuộc gặp gỡ trong buổi chuyện trò về “Dịch và đọc” do Văn Boookstore tổ chức sáng 2-11.

Giải thưởng văn học: Nên cảm ơn hơn là hoài nghi

TTO - Chương trình Book Talk (trò chuyện về sách) lần 8 do công ty Nhã Nam tổ chức sáng 15-11 tại TPHCM một lần nữa trở lại chủ đề “Tại sao giải thưởng văn học”.

​Nhà văn, dịch giả trò chuyện về sách

TTO - Học gì từ những trang sách? là chủ đề của buổi nói chuyện do ĐH Hoa Sen tổ chức vào 9g ngày 13-12 tại số 8 Nguyễn Văn Tráng, Q.1, TP.HCM.

Khi Quý nghỉ chân

TT - Có lần trả lời phỏng vấn, Nguyễn Trương Quý nói anh chọn tản văn vì khả năng càn lướt hiện thực của nó. Không rõ Quý chọn tản văn hay tản văn chọn Quý, mà nhắc đến các cây bút tản văn hiện thời, không thể không nhắc đến cái tên Nguyễn Trương Quý.

Sách đọc cùng con

TTCT - 1. Nhà văn chủ nhân giải Nobel văn chương 2006 Orhan Pamuk có lần nói, đại ý, nhà văn là người phải luôn giữ được khả năng nhìn đời qua con mắt trẻ thơ.

Thuận: Tiểu thuyết với tôi là si mê dai dẳng

TTCT - Thuận là tác giả của các tiểu thuyết Made in Vietnam (2002), Chinatown (2005), Paris 11 tháng 8 (2006), T mất tích (2007) và Vân Vy (2008). Cuộc trò chuyện này được thực hiện nhân dịp cuốn tiểu thuyết mới nhất của chị - Thang máy Sài Gòn (Nhã Nam và NXB Hội Nhà Văn, 2013) - ra mắt tại Việt Nam tháng 9 này.

Vẫn cần có tình yêu

TTCT - Ban công lên trời (*) là tập truyện của một nhà văn Ba Lan mà tên tuổi còn khá xa lạ với chúng ta, Tomasz Jastrun, và chủ đề của tập truyện này là tình yêu và tình dục, mà chủ yếu là tình dục.

Một đóa hồng cho tri thức

TTCT - Năm 1980, tiểu thuyết Tên của đóa hồng ra mắt ở châu Âu và ngay lập tức bán được hàng triệu bản. Tuy nhiên độc giả, mặc dù ngưỡng mộ và đắm say cùng cuốn sách, vẫn ngơ ngác không thể nào hiểu mối liên hệ giữa nhan đề và câu chuyện.

Người khác chọn tennis còn tôi thích dịch sách

TT - Em làm ơn im đi, được không? - tập sách thứ hai được dịch ở Việt Nam của Raymond Carver, người được mệnh danh là Chekhov của văn học Mỹ - vừa ra mắt bạn đọc với bản dịch của Lâm Vũ Thao, Nhã Nam và NXB Văn Học ấn hành.