20/08/2007 07:41 GMT+7

Thơ nữ Việt Nam từ xưa đến nay

PHẠM XUÂN NGUYÊN
PHẠM XUÂN NGUYÊN

TT - Đó là tên tập thơ song ngữ Việt - Anh (Vietnamese feminist poems from antiquity to the present) do Nhà xuất bản Phụ Nữ phối hợp với Nhà xuất bản The Feminist thuộc Đại học thành phố New York vừa ra mắt tại Mỹ.

qUEwo65t.jpgPhóng to
TT - Đó là tên tập thơ song ngữ Việt - Anh (Vietnamese feminist poems from antiquity to the present) do Nhà xuất bản Phụ Nữ phối hợp với Nhà xuất bản The Feminist thuộc Đại học thành phố New York vừa ra mắt tại Mỹ.

Đây là tuyển thơ song ngữ thứ bảy nằm trong tủ sách thơ mang tên The defiant muse (Nàng thơ ương bướng) của The Feminist, sau các tập thơ nữ song ngữ của Hà Lan và Flemish, Pháp, Đức, Do Thái, Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha, Ý. Toàn bộ bản thảo được chuẩn bị và dịch thuật ở Việt Nam rồi chuyển qua Mỹ để in. Bìa sách in một bức tranh của họa sĩ Nguyễn Tiến Chung.

Tuyển thơ này do Nguyễn Thị Minh Hà, Nguyễn Thị Thanh Bình và Lady Borton biên soạn, dựa trên tập Tuyển thơ tác giả nữ Việt Nam ra năm 2003 có bổ sung, Grace Paley viết lời tựa, Lady Borton viết giới thiệu. Tập sách bao gồm một số bài ca dao và thơ của 72 nhà thơ nữ Việt Nam từ thế kỷ 11 đến nay, bắt đầu từ ni sư Diệu Nhân (1041 - 1113) và khép lại ở Vi Thùy Linh; phần tiếng Anh được chuyển ngữ qua bản dịch của Lady Borton, Hữu Ngọc, Xuân Oanh, Châu Diên, Nguyễn Quang Thiều... Cuối sách có bảng tra tác phẩm nguồn và bảng tiểu sử các nhà thơ.

Trong lời tựa Grace Paley viết: "Các bài thơ ở đây không phải hoàn toàn tươi sáng. Chúng nói về phụ nữ nên nhiều bài mang âm điệu buồn. Đôi khi ta có thể bắt gặp những người nữ anh hùng bất khuất, kiên cường trong chiến trận, nhưng phần lớn các bài thơ là nói về số phận bình thường của con người. Đọc chúng ta hiểu ra ý nghĩa vĩnh hằng của phụ nữ. Vì thế nên có nhiều bài thơ hay. Chúng hay vì tác giả là những phụ nữ Việt Nam, một đất nước có truyền thống nghệ thuật tinh tế, khéo léo lâu đời". Bài giới thiệu công phu của Lady Borton đề từ bằng hai câu thơ của Ngân Giang Ải Bắc quân thù kinh vó ngựa, Giáp vàng khăn trở lạnh đầu voi đã trình bày lịch sử thơ nữ Việt Nam hơn mười thế kỷ với những tên tuổi nổi bật, những đặc điểm chính yếu.

Các nhà thơ nữ có thơ trong tập sách này sẽ được nhận một cuốn sách và nhuận bút là 20 USD. Sắp tới Nhà xuất bản Phụ Nữ sẽ thương lượng với The Feminist để được quyền in lại cuốn này dưới dạng song ngữ ở trong nước.

PHẠM XUÂN NGUYÊN
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0
Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên