25/12/2009 21:28 GMT+7

Nhật ký Đặng Thùy Trâm đã có bản tiếng Lào

V.H. - NG.L.
V.H. - NG.L.

TT- Sau ba năm chuẩn bị, Nhà xuất bản Văn Học thuộc Bộ Văn hóa - thể thao và du lịch phối hợp cùng Cục Xuất bản - Bộ Thông tin - truyền thông đã công bố cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm bản tiếng Lào tại Hà Nội.

tI7dqtVJ.jpgPhóng to
Bìa Nhật ký Đặng Thùy Trâm bản tiếng Lào

Cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm được dịch ra tiếng Lào nhằm giới thiệu văn học VN ra nước ngoài, đồng thời quảng bá hình ảnh đất nước VN với bạn bè thế giới. Sau rất nhiều lựa chọn, nhiều bản dịch khác nhau, bản dịch của dịch giả Đinh Văn Hưng - một cán bộ của Học viện Quốc phòng, Bộ Quốc phòng - đã được chọn in.

Dịch giả Đinh Văn Hưng có nhiều năm công tác và nghiên cứu tiếng Lào và văn học Lào. Bản dịch tiếng Lào Nhật ký Đặng Thùy Trâm được các chuyên gia tiếng Lào đọc hiệu đính và đánh giá là một bản dịch hoàn chỉnh, bám sát nội dung và giữ vững văn phong cuốn nhật ký.

Việc dịch Nhật ký Đặng Thùy Trâm ra tiếng Lào nằm trong chương trình hợp tác giữa hai chính phủ VN và Lào. Ngày 28-12-2009, ông Đỗ Quý Doãn - thứ trưởng Bộ Thông tin - truyền thông, Cục Xuất bản và Nhà xuất bản Văn Học sẽ trao tặng 1.000 cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm bản tiếng Lào và 100 cuốn bản tiếng Việt tại thủ đô Vientiane cho Bộ Văn hóa - truyền thông, Ủy ban Thanh niên - giáo dục thanh thiếu niên, nhi đồng Lào, đồng thời phát động cuộc thi tìm hiểu về truyền thống đoàn kết, chủ nghĩa anh hùng cách mạng của hai dân tộc VN, Lào.

V.H. - NG.L.
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên