06/04/2004 23:01 GMT+7

K. Matsui: "Tình thôi xót xa được sao chép từ Frontier"

KAZU MATSUI
KAZU MATSUI

TTO – Tối 5-4, ông Kazu Matsui, chồng kiêm nhà sản xuất của nữ nhạc sĩ Keiki Matsui đã có hồi âm khi Tuổi Trẻ đặt thẳng vấn đề tác quyền về hai bài hát Tình thôi xót xa (nghe audio) và Dường như (nghe audio).

nzdfKhMf.jpgPhóng to
Hai vợ chồng Kazu và Keiko Matsui

Hai ca khúc của nhạc sĩ Bảo Chấn rất giống hai bài FrontierCrescendo của Keiko. TTO xin trích đăng nguyên văn thư trả lời chính thức của Kazu Matsui:

Kính gửi Ban biên tập báo Tuổi Trẻ TP.HCM

Những giai điệu này chính là do Bảo Chấn copy hoàn toàn từ giai điệu của Keiko. Đó là sự thật. Và tôi bảo đảm đó là sự thật 100%. Thậm chí chúng không thể là tác phẩm bị ảnh hưởng một cách vô thức từ những giai điệu trong quá khứ. Chúng nhất định đã được sao chép từ album Cherry Blossoms của Keiko.

Tình thôi xót xa được sao chép từ Frontier. Không chỉ về giai điệu, đọan dạo đầu (intro) - một phần không thuộc về giai điệu - do Keiko và tôi hòa âm cũng bị sao chép.

Cấu trúc của giai điệu rất giống nhau. Tôi đã từng thấy nhiều trường hợp ăn cắp giai điệu nhưng copy hoàn toàn giai điệu gồm cả đoạn dạo đầu như thế này thì không thể tin được.

Dường Như do Hồng Nhung trình bày cũng được sao chép từ Crescendo của Keiko cũng là bằng chứng cho thấy những gì Bảo Chấn đã làm. Nếu bạn so sánh hai bài hát, bạn sẽ nhận ra ông ấy đã copy cẩn thận như thế nào. (Live music into Synthsizer.)

Điều kỳ lạ nhất là ông ấy đã sao chép bản soạn lại các hòa âm đàn dây (strings)bass.

9Kr4ypGY.jpgPhóng to
Keiko Matsui
Gary Stockdale, người cải biên nổi tiếng ở Hollywood, đã soạn các hòa âm đàn dây này. (Trang chủ của Gary Stockdale:. http://www.billmumyfanclub.com/jenerators/gary.html). Ông là nhà soạn nhạc đã từng được đề cử giải Emmy. Nếu bạn muốn, bạn có thể viết thư cho ông tại trang web này, đưa ra bản gốc của bản Crescendo của chúng tôi mà ông đã hòa âm và bản nhạc của Bảo Chấn. Sau đó bạn có thể hỏi ông Stockdale, có phải ông ấy đã ăn cắp các hòa âm đàn dây của Bảo Chấn ở đâu đó và tiến hành hòa âm, ông ấy sẽ thật sự thất vọng. Tôi - người đã trả công hòa âm cho ông có thể sẽ kiện ông ấy. Tất nhiên, tôi biết rõ ông đã làm việc bằng óc sáng tạo của mình. Ông là một trong những người hòa âm xuất sắc nhất.

Và phần Bass cũng vậy, được chơi bởi John Pena (http://www.guitar9.com/summjohnpena.html), - một trong những nhạc sĩ phòng thu xuất sắc nhất tại Los Angeles. (Những tên tuổi này đều được ghi trên album, theo từng bài). Và thậm chí, điều "kỳ lạ" nhất là Bảo Chấn đã copy cả guitar điện trong phần trình bày của Ron Komie - một nhạc sĩ phòng thu cũng rất nổi tiếng tại Los Angeles. Điều hoàn toàn khó tin khi những nhạc sĩ phòng thu nổi tiếng này và những nhà hòa âm bỗng nhiên tình cờ chơi nhạc giống y chang một người nào đó tại VN 4 năm sau đó, giống cả những khúc ứng tấu.

Nếu chúng tôi mời những nhạc sĩ và nhà hòa âm này nghe phần thu nhạc điện của Bảo Chấn, cùng với các giai điệu gốc, họ sẽ cười ồ. Và sau đó sẽ giận dữ. Bởi vì, nếu Bảo Chấn cho rằng Keiko là người đã ăn cắp giai điệu, thì tất cả những nhà hòa âm và sọan nhạc đã được mời hợp tác, được trả công và góp phần làm nên các giai điệu này đã trở thành những kẻ cắp.

Đều này giống như là một trò đùa. (Nếu Bảo Chấn nói ông ấy có thể bị ảnh hưởng bởi các giai điệu của Keiko, đó cũng là lới nói dối. Tác phẩm này là tác phẩm copy, từng nhịp một, từng dụng cụ một. Sau đó ông đưa đọan xướng âm lên đầu).

Sự thật quan trọng nhất là chúng tôi đã mướn phần string (đàn dây) thật sự, giai điệu thật sự và người hòa âm có tên tuổi, và đã ghi âm nó bốn năm trước khi ông ấy phát hành bản synthesizer (nhạc cụ điện tử). Và, mọi người có nghĩ rằng bản của Bảo Chấn là bản gốc? Bạn có nghĩ rằng, tôi - một nhà sản xuất - bằng cách trả vài ngàn USD - thuê nhà soạn nhạc nổi tiếng, các nhạc sĩ và dàn nhạc thật sự để cạnh tranh với phần hòa âm điện tử của một người nào đó? Tôi sống ở Mỹ và Nhật Bản. Nếu chúng tôi ăn cắp những bài hát như thế này, chính xác là copy cả từng nốt (solo), sự nghiệp âm nhạc của chúng tôi coi như kết thúc. Sự nghiệp của nhạc sĩ từng được đề cử giải Emmy Gary Stockdale xem như cũng chấm dứt. John Pena và Ron Komie sẽ không còn được tôn trọng.

Những người hâm mộ của Keiko trên khắp thế giới đều biết rằng cô ấy là một trong những người chân thành nhất. Và sáng tạo của cô ấy được tôn trọng. Tôi có thể mời Bob James, Chic Corea và Joe Sample đứng ra làm nhân chứng, đề nghị họ nói điều đó với những người yêu nhạc tại VN. Keiko là một người chân thật, và là người mẹ tuyệt vời của hai đứa con.

Liên quan đến tác quyền, bạn có thể liên hệ với nhà sản xuất của chúng tôi: Cristihan Gutterre (manager)13934 Bora Bora Way #114EMarina Del Rey, CA 90292310/849-3723603/250-9792 faxcristihan@earthlink.net

Christhihan đang hỏi tôi về những gì tôi muốn làm lúc này. Và tôi đề nghị ông đợi cho đến khi tôi giải quyết vụ việc này một cách ôn hòa với những người có thiện chí ở VN. Tôi tin rằng hầu hết người VN là những người yêu âm nhạc chân thật. Phần lớn họ đã yêu những sáng tác của Keiko cho dù không biết chúng là của Keiko. Họ đã bị lừa nhưng âm nhạc của Keiko đã đến được với họ. Họ hiểu được đâu là nhạc hay. Họ đã khiến chúng tôi hạnh phúc.

Dưới đây là những suy nghĩ của tôi:.

Sau khi Bảo Chấn thú nhận những gì ông ấy đã làm, tôi muốn phần giới thiệu giai điệu đựợc thay đổi trở lại là Keiko Matsui. Tôi không có ý định ngăn cản các giai điệu này được chơi và được công bố rộng rãi. Các giai điệu có số mệnh riêng của nó và tôi mong người VN tiếp tục yêu mến các giai điệu đó. Tôi cũng lấy làm tiếc cho những ca sĩ đã hát các giai điệu này, nếu họ cảm thấy bị xúc phạm. Đây hoàn toàn chỉ là nỗ lực tìm kiếm sự thật của những người yêu nhạc VN. Và tôi hy vọng những ca sĩ vẫn tiếp tục hát những ca khúc này vì chúng tôi. Keiko sẽ rất đánh giá cao điều đó.

Nếu Bảo Chấn đã kiếm tiền từ các ca khúc như một nhà sáng tác, ông ấy nên trả lại. Và nên dùng số tiền ấy để làm một điều gì đó tốt đẹp như thành lập quỹ dạy nhạc cho trẻ em VN. Chúng tôi không có ý định đụng đến khoản tiền đó. Tiền bản quyền trong tương lai sẽ dùng vào quỹ đặc biệt này. Các cách thực hiện sẽ được Keiko, tôi và những người VN thảo luận. Tôi có nghe tiền bản quyền âm nhạc ở VN không nhiều lắm, nếu quả vậy, chúng ta có thể tổ chức một vài buổi hòa nhạc để đóng góp cho quỹ.

Tôi muốn lắng nghe tất cả các tác phẩm mà Bảo Chấn cho rằng ông đã sáng tác để chắc chắn rằng không còn có giai điệu nào nữa của Keiko bị copy. Tôi mong được bảo đảm rằng sự việc này sẽ không trở thành một dấu ấn không hay giữa Keiko và người VN. Cô ấy không bao giờ quan tâm đến việc tranh đấu điều gì, không đặt điều gì lên trên âm nhạc . Cô ấy chỉ muốn chơi nhạc vì mọi người và thưởng thức âm nhạc. Xin hãy nói với các bạn ở VN, một ngày nào đó chúng tôi có thể đến đấy và chơi nhạc vì các bạn.

Tin bài liên quan:

* Người đại diện của Keiko: Hãy nói sự thật!* Đừng nên “ăn” sẵn những gì đã có của nước ngoài* Nhạc sĩ Bảo Chấn: Sự thật ở trong tim mỗi người!* Tình thôi xót xa & Frontier: ai "copy" ai?

Dưới đây là nguyên văn lá thư bằng tiếng Anh của Kazu Matsui gửi riêng cho Tuổi Trẻ Online:

To: The editorial board of Tuoi Tre Newspaper, HCM city, VietNam

These tunes are copied by Bao Chan from Keiko's tunes. That is the fact. And I am 100% sure. They are not even influenced work nor unconciousely came from his memolies from the past. They are intentionaly coppied from Keiko's album Cherry Blossoms. Tinh Thoi Xot Xa is copied from "Frontier". Not only the melody, but also the introduction Idea, which is not the part of the tune, but the arrangement Keiko and I created is the same. The structure of the tune is the same. I have seen many cases of stolen tunes, but copying the whole tune including the arrangements is unthinkable.

Duong Nhu: presented by Hong Nhung, copied from Keiko's Crescendo was theproof of what he did. If you compare these two songs, you will find how carefuly he copied it. (Live music into Synthsizer.) The most stupid thing is that he copied the strings arrangement and bass lines.

Gary Stockdale, who is well known arranger in Hollywood, arranged these string lines. (Gary Stockdale Home page. http://www.billmumyfanclub.com/jenerators/gary.html) He is an Emmy-nominated music composer. If you want, you can write to him through his home page and present the Original version of ours "Crescendo" which he arranged the Orchestration, and Bao Chan's version. Then you can ask him, if he stole Bao Chan's synthesizer strings lines from somewhere and conducted the Orchestra. He will be really up set. I, who paid him to arrange the tune, could sue him. Of course I know he did it by his own creativity. He is one of the best arranger.

And Bass line was also, played by John Pena(http://www.guitar9.com/summjohnpena.html), who is one of the best studio musician in Los Angeles. (These names are all credited in the album, tune by tune.) And even more crazy thing is Bao Chan copied the Electric Guitar solo played by Ron Komie, who is also very well known Studio Musician in Los Angeles. It is totally impossible that these famous studio musicians and arrangers happen to play exactly the same as someone who put this out in Vietnam 4 years later, including improvisational parts. If we let these arrangers and musicians listen to Bao Chan's Synthesizer recording, along side with the original tunes, they will laugh. Then they will be angry. Because, if Bao Chan is saying Keiko is the one who stole the tune, then all the arrangers and musician who were hired, paid and contributed on these tunes become thieves.

This is almost like a joke. (If Bao Chan starts saying he may be influenced by Keiko’ tunes, that is also lie. I have heard that he may have already started saying that. This work is not influences. This work is copy work, one bar by one bar, one insrument by one instrument. Then he put vocal on top of it.)

The most important fact is that we hired the real string section, real rhythm section and the well-established arranger, and recorded it 4 years before he released his Synthesizer version. And, do people think Bao Chan's synthesizer version is the original? Do you think, I, as the producer, by paying several thousand dollars, hiring famous arranger, musicians and real Orchestra to emulate, someone's synthesizer arrange? I live in US and Japan. If we steal songs like this, exact copy including solo, our music life is finished. Emmy-nominated Gary Stockdale's carrier is over. John Pena and Ron Komie will lose all the respects.

Keiko fans, all over the world knows that she is one of the most sincere persons. And her creativity is well respected. I can bring Bob James, Chic Corea and Joe Sample to the witness stand, as fellow Keyboardist. Please tell them that to the music lovers in Vietnam. Keiko is a nice honest person, besides a great mother of two daughters.

Regarding copyrights, you can always contact our manager,Cristihan Gutterre (manager)13934 Bora Bora Way #114EMarina Del Rey, CA 90292310/849-3723603/250-9792 faxcristihan@earthlink.net

He (Christhihan) is asking me, what I want to do. And I am asking him to wait until I can solve this case calmly with good people in Vietnam. I believe that most Vietnamese people are honest and great music lovers. Most of all, they loved Keiko's compositions, even though they did not know they were Keiko's. They were cheated but Keiko's music reached them. They understand good music. That makes us happy.

Here is some thoughts.

After Bao Chan confess what he did, I want the credits of the tunes to be changed to Keiko Matsui. I do not have any intention to stop the tunes to be played or distributed. Tunes have their own destiny, and I ask Vietnamese People to keep loving the tunes. And I feel sorry to the singers who sang these tunes, if they are offended by this insidents. This is just purely truth finding effort of young Vietnamese music lovers, and I hope the singers keep singing these songs for us.Keiko will appriciate it very much.

If Mr. Bao Chan made money, as a composer of the tunes, he should return it. And we should establish something like Vietnamese Children's music education fund, and put the money there. We have no intention to touch the money. The future royalties go to this special fund. The ways of using the fund will be discussed by Keiko, me and Vietnamese people. I have heard the royalty form the composition in Viet Nam is not so great. If that is the case, we can do some concerts to put some money into this fund

I would like to listen to all the compositions, which Bao Chan said he composed to make it sure that there are no more tunes of Keiko's copied.I ask you to make it sure that this event will not become bad thing between Keiko and Vietnamese people. She is never intereted in fighting over music. She just wants to play music for people and enjoy it.Please tell people in Vietnam, someday we want to come there and play for them.

KAZU MATSUI
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên