![]() |
Ảnh: Anh Chi |
Một tuổi thơ trôi dạt trong sự ghẻ lạnh của hết người nuôi này đến người nuôi khác. Một tuổi dậy thì khốn khó trong gia đình với một ông bố dượng người Hoa khắc nghiệt, và một bà mẹ cam chịu.
Kim loay hoay với câu hỏi mình là ai, mình trong mắt mọi người như thế nào, đối diện với những mâu thuẫn giằng xé giữa sự tự do bản thân và mối dây tình cảm ràng buộc của gia đình.
Trong bối cảnh lịch sử nhiều loạn lạc, từ lúc VN nằm dưới ách đô hộ của thực dân Pháp đến giai đoạn bị chia cắt hai miền Nam - Bắc từ vĩ tuyến 17, Kim - đứa con lai da trắng ấy đã may mắn thay đổi được vận mệnh bằng chính nghị lực của mình qua con đường học vấn, bằng lòng yêu thương (mà lắm lúc đã làm cô cảm giác bức bối) của người mẹ, và bằng cả lòng tốt của những người xa lạ.
Cách viết giản dị với những chi tiết chân thực, những hình ảnh gợi đầy cảm xúc, tất cả đã làm nên một sự lôi cuốn tưởng chừng không cưỡng lại được cho những ai đã cầm trên tay cuốn sách Cô gái lai da trắng (ảnh).
Cuốn tự truyện và cũng là tác phẩm đầu tay này của tác giả Kim Lefèvre ra mắt năm 1982 đã làm nên một hiện tượng tại Pháp, nay có mặt tại VN qua bản dịch của Dương Linh - Hoàng Phong (Nhã Nam và NXB Hội Nhà Văn xuất bản).
Kim Lefèvre cũng chính là người đã dịch nhiều tác phẩm văn học VN, trong đó có tác phẩm của nhà văn Nguyễn Huy Thiệp, sang tiếng Pháp.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận