06/11/2007 08:27 GMT+7

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu

NGÂN XUYÊNgiới thiệu và dịch từ nguyên bản tiếng Nga
NGÂN XUYÊNgiới thiệu và dịch từ nguyên bản tiếng Nga

TT - Yulia Drunina (1924-1991) từng ra trận và trải qua trường học của lòng dũng cảm giữa khói lửa chiến trường. Tâm hồn thơ tinh tế cộng với những ấn tượng và kinh nghiệm trận mạc đã tạo nên một giọng thơ Drunina đầy yêu thương, quặn thắt lòng người.

WAQj8oVw.jpgPhóng to
Yulia Drunina - Ảnh: Wikipedia

Bà đã có các tập thơ Mặc áo lính (1948), Lo âu (1963), Ngôi sao chiến hào (1975) và Giờ phán xử (in sau khi mất).

Từng được bầu vào Xô viết tối cao Liên Xô nhưng sau một thời gian bà xin thôi. Trong cuộc chính biến Nga tháng 8-1991, bà đứng về phía ủng hộ ông Boris Yeltsin nã pháo vào tòa nhà Quốc hội Nga. Và người phụ nữ tưởng đã chết nghìn lần trong chiến tranh này cuối cùng tự chọn cái chết cho mình. Bà tự sát ngày 20-11-1991.

Tuổi Trẻ xin giới thiệu một bài thơ đặc sắc của Drunina.

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu - Từ chiến tranh Nên có lẽ tôi biết quí hơn anhNiềm hạnh phúc của thanh bình yên lặngVà ngày mỗi ngàyTôi được sống

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu - Từ chiến tranhKhi đã đi qua lối mòn của người du kíchTôi vĩnh viễn hiểu rằngChúng ta cần trở nên hiền lànhVới từng ngọn cỏ rụt rè nhút nhát

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu - Từ chiến tranhNên tôi lộ ra trần trụi mong manhTrái tim bỏng trong lồng ngực línhVà lòng tay thô tháp sần sùi

Tôi sinh ra không phải từ thơ ấu - Từ chiến tranhXin hãy khoan dungĐâu phải lỗi của tôi chuyện đó.

NGÂN XUYÊNgiới thiệu và dịch từ nguyên bản tiếng Nga
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0
Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên