Báo Bốn Phương - bạn của người Việt ở Đài Loan

21/07/2007 04:04 (GMT + 7)
TT - Như đã thành lệ, cứ đến ngày 15 âm lịch hằng tháng, chị Trần Thị Minh Hồng, hiện sống ở Đài Bắc (Đài Loan), lại nôn nao chờ đợi tờ báo yêu thích của mình.

Tờ báo Minh Hồng đem về có tên Bốn Phương, do một tòa soạn báo Đài Loan xuất bản miễn phí cho độc giả người Việt. Trong gần một năm qua, cứ đến ngày phát hành báo lại gây ra một “cơn sốt” nho nhỏ trong cộng đồng người Việt ở xứ Đài, đặc biệt là những phụ nữ có chồng Đài Loan hoặc làm nghề giúp việc. “Đa số người Việt ở khu vực tôi sống đều rất mến tờ báo này” - chị Hồng khoe tờ báo Bốn Phương số mới nhất có kích cỡ bằng báo Tuổi Trẻ.

Quí báu và miễn phí

Báo Bốn Phương phát hành số đầu tiên vào tháng 9-2006, miễn phí cho những ai đến tòa soạn lấy báo. Nếu đặt giao báo tận nhà thì độc giả trả thêm 10 đài tệ/tờ (khoảng 5.000 đồng VN). Không những thông tin cho độc giả VN, báo còn nhằm giúp người Đài Loan hiểu hơn về cộng đồng người Việt đang sinh sống ở đây. “Chúng tôi hi vọng Bốn Phương có thể nhắc nhở người Đài Loan rằng các bạn VN là “người” chứ không phải là công cụ sinh đẻ hoặc cái máy làm việc. Họ cũng có nhu cầu giải trí, đọc sách báo” - Trương Chính nói.

Đến nay, nhìn chung đã có khá nhiều chủ nhà và các ông chồng Đài Loan gọi điện đến tòa soạn để đặt báo cho người giúp việc hoặc vợ người Việt của mình. Có một số quĩ, hội cũng tham gia tài trợ cho Bốn Phương và chấp nhận ý tưởng của báo. 

Cô gái quê ở tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu này sang Đài Loan lập gia đình đã hơn năm năm. Trước đây, muốn đọc báo tiếng Việt, Minh Hồng phải chờ đến dịp về nước thăm nhà. Từ ngày có báo Bốn Phương, chị không còn phải chờ “dài cổ” như trước. “Tuy một tháng mới có một số, nhưng đối với những người xa xứ chúng tôi như vậy là quí lắm rồi!” - chị nói.

Ở Đài Loan, Hồng không chỉ là độc giả mà còn kiêm luôn nhân viên giao báo tình nguyện. Mỗi kỳ báo phát hành, chị lại chủ động đến tòa soạn lấy một xấp về phát cho những người đồng hương sống gần nhà mình. “Nhiều chị nhận được báo thì nhảy cẫng lên vì mừng, có chị xúc động quá mắt rưng rưng như muốn khóc” - Hồng kể. Có chứng kiến hoàn cảnh lao động của nhiều phụ nữ VN trên xứ Đài mới hiểu vì sao tờ báo 40 trang này lại có ý nghĩa với họ đến như vậy. Công việc nhọc nhằn, đôi khi quá tải của những người giúp việc khiến các chị thậm chí không được ăn no, việc vào mạng đọc báo hay mua báo từ VN sang là những thú giải trí quá xa xỉ mà họ không dám mơ tới.

Được đọc báo tiếng Việt, mà lại là báo miễn phí, không những giúp chị em nguôi ngoai phần nào nỗi nhớ quê hương mà còn giúp họ hòa nhập tốt hơn với cuộc sống hiện tại. Chị Trà Giang, một độc giả thường xuyên của Bốn Phương, tâm sự chân thành: “Ý nghĩa của tờ báo Bốn Phương đối với mình và những người bạn VN trên xứ Đài thì thật sự không thể dùng lời để diễn tả được đâu bạn ạ! Là cả một nguồn động viên, quan tâm, chia sẻ và chất chứa vô vàn tâm sự, tình cảm của mỗi người con đất Việt xa quê”. 

Khát vọng lớn

Bốn Phương có lẽ là tờ báo đầu tiên dành cho người Việt ở nước ngoài ra đời từ quyết định của một người bản xứ. Người đó là Trương Chính, một phóng viên Đài Loan 37 tuổi với 10 năm kinh nghiệm.

Từ gợi ý của một người bạn cách đây hai năm, Trương Chính nhận thấy ở Đài Loan có đến 200.000 người Việt sinh sống, nhưng lại có quá ít báo hoặc tạp chí, càng không có chương trình truyền hình bằng ngôn ngữ của đối tượng này. Từng đi học tiếng Việt bốn tháng ở VN, anh thấu hiểu cái cảm giác nhớ tiếng mẹ đẻ cồn cào như thế nào. Trương Chính tâm sự qua email: “Lúc ấy tôi nghĩ rằng nếu không có cách nào để khiến giới chức lãnh đạo của xã hội chú ý đến cảnh ngộ của những người yếu thế, thì tôi phải tự hỏi mình có thể làm gì cho họ. Báo chí là công cụ mà tôi biết nhiều nhất, là chỗ mà tôi có thể góp sức mình”.

Tòa soạn báo Bốn Phương nằm tại số 43 đường Phúc Hưng, thành phố Tân Tiệm (Đài Bắc). Gọi là tòa soạn cho oai chứ thật ra nó chỉ là một góc nhỏ “ở đậu” trong tòa soạn của Lập Báo, một tờ báo về giáo dục, nơi Trương Chính từng làm việc. Ban biên tập của Bốn Phương chỉ có vỏn vẹn... hai người, ngoài Trương Chính là chị Thư Đình, quê ở Quảng Ninh. Có một số tình nguyện viên phụ trách khâu biên tập, dịch từ tiếng Trung ra tiếng Việt và ngược lại, nhưng độc giả mới là người quyết định nội dung tờ báo. Họ thường viết bài gửi báo, gửi thư tâm sự, làm thơ, chia sẻ kinh nghiệm, an ủi nhau.

Có lẽ chính nhờ sự sẻ chia đặc biệt giữa người làm báo và người đọc báo mà nội dung các trang báo đều rất gần gũi với đời sống độc giả. Trong 40 trang của Bốn Phương số tháng 6-2007, số trang do bạn đọc viết chiếm gần 18 trang. Còn lại là những trang dạy tiếng Trung, hướng dẫn thủ tục xin giấy chứng minh Đài Loan, hướng dẫn chăm sóc người già và đăng lại một số bài báo từ VN…

Từ tờ báo 16 trang với lượng phát hành 4.000 bản trong kỳ đầu tiên, đến nay báo đã tăng lên 40 trang, lượng phát hành cao gấp năm lần. Nhưng điều đó vẫn chưa làm Trương Chính, “cha đẻ” của tờ báo, hài lòng. Anh nói mục tiêu của mình là thêm một con số 0 vào số phát hành 20.000 bản hiện nay, để “mỗi người Việt tại Đài Loan đều có một tờ báo tiếng Việt để đọc”.

"Có người trong thời gian qua Đài Loan làm việc, ở quê hương người thân vĩnh viễn ra đi mà không được gặp mặt lần cuối. Bởi vì cũng là người con xa quê nên tôi rất thấu hiểu những nỗi niềm của mọi người, mỗi lần gặp phải tình huống như vậy tôi sẽ là người khóc đầu tiên, sau đó mới đến độc giả cùng khóc"

THƯ ĐÌNH, biên tập viên 28 tuổi của Bốn Phương

CHÚC XIN - THANH TRÚC

0
Ý kiến bạn đọc (0) Gửi ý kiến của bạn
TTO - Nhiều tiết mục văn nghệ đặc sắc, nhiều món ăn ngon của Việt Nam được Hội Sinh viên Việt Nam tại thành phố Bath - Vương quốc Anh (VietBathSoc) giới thiệu đến người dân địa phương và sinh viên quốc tế trong chương trình “Vietnamese Culture Night” vào cuối tuần qua.
Báo Tuổi Trẻ giữ bản quyền nội dung trên website này; chỉ được phát hành lại nội dung thông tin này khi có sự đồng ý bằng văn bản của báo Tuổi Trẻ